Traduction interrompue

octobre 2, 2012

Waaaa, le blog n’a pas été actualisé depuis 2 ans 😀

Que le temps passe vite… Bref j’ai appris que la mugendai team (qui avait repris le projet en main) a malheureusement arrêté la traduction du jeu : http://mugendai-fx.fr/Site/

Je ne me sens pas d’attaque pour le moment pour reprendre là où je m’en étais arrêté surtout que je travaille sur un autre projet depuis peu mais je préfère ne rien annoncer car j’ai tendance à ne pas finir les trad que je commence (sisi, personne ne l’avait remarqué ? :D). J’ai quelques projets à moitié fini sur mon PC mais un peu abandonnés depuis quelque temps…

Je ne dis pas adieu à Tsukihime et peut être qu’un jour je m’y remettrais avec le même enthousiasme que j’ai eu au tout début. Je l’espère… et peut être que d’ici là d’autres auront repris le projet ce qui serait vraiment cool car j’aimerai bien, tout comme vous, découvrir enfin ce super VN en français ^^

Publicités

Quelques news

juillet 11, 2010

Ça fait un petit moment que je n’ai pas mis à jour le blog alors j’en profite pour vous donner quelques infos sur l’avancée de la trad.

Il y a eu quelques petits conflits entre les traducteurs de Tsukihime (pas toujours facile de travailler avec les autres T_T et la chaleur ne facilite les choses). Pour l’instant le projet suit son cours bien qu’avec les examens, plusieurs membres n’ont pas pu se consacrer à la traduction du jeu. Mais ils m’ont promis de s’y remettre courant Août / Septembre.

Et les vacances  n’arrangent pas les choses (pour la trad hein ^^) mais nous tenons bon. Dernièrement j’ai commencé à traduire toute la partie graphismes et images du jeu ainsi que pas mal de scènes du chapitre 1 (que c’est long…). Heureusement que  certaines phrases se recoupent dans le choix du scénario, ça diminue un peu la quantité de travail.

Pour finir, je vais également me lancer dans la traduction d’autres petits VN, l’histoire de me changer les idées et de proposer d’autres jeux en attendant Tsukihime.  

J’ajouterais les liens des jeux en cours de traduction dans la section « Mes blogs » du menu.


L’équipe s’agrandit !

avril 22, 2010

En surfant sur le net, j’ai fait la rencontre de 2 autres personnes qui viennent également de se lancer dans la traduction de Tsukihime 1 et 2 (fool’s errand).

Par conséquent nous allons fusionner et former une « team » de traduction.

(http://mugendai-fx.1s.fr/Site/)


Autorisation officielle de « mirror moon » et de « kawasoft »

avril 17, 2010

Je viens d’obtenir à l’instant l’autorisation officielle de « mirror moon » pour exploiter leur script de traduction anglaise, sous certaines conditions :

La principale étant de ne pas diffuser de copies illégales du jeu Tsukihime avec un patch de traduction et de mettre quelques avertissements lorsque le jeu sera exécuté pour la première fois.

Je tiens à les remercier au même titre que « kawasoft » qui a accepté que j’utilise le moteur Onscripter modifié par leurs soins (afin de lire les accents dans le jeu)


Quelques screenshots du jeu

avril 15, 2010

Je tiens à préciser qu’il s’agit d’extraits du jeu sortis de leur contexte.

screen3

screen1

screen2


Tsukihime en français !

avril 15, 2010

 

J’ai découvert Tsukihime en regardant l’animé du même nom qui est sortit depuis déjà pas mal de temps (toujours pas licencié d’ailleurs), depuis, je suis devenu complètement fan de l’ambiance, des persos de l’univers de Tsukihime. 

L’animé m’a vraiment laissé sur ma faim car  ce n’est qu’une petite partie de l’histoire en faite, plein de détails  ont été complètement oubliés.  Il aurait fallu au moins 26 épisodes au lieu de 12 pour développer un peu plus le scénario.  J’ai alors recherché des infos sur cet animé et j’ai alors découvert qu’il s’agissait à la base d’un jeu vidéo, un Visual novel (cf : FAQ). 

Bien sur il n’existe qu’en version Japonaise donc difficile de comprendre l’histoire quand on ne parle pas le japonais >_< surtout que le jeu est composé que de texte principalement… 

Puis une team, Mirrormoon, a sorti un patch Anglais du jeu que j’ai immédiatement téléchargé. Le problème encore une fois c’est que le jeu est vraiment intéressant pour son scénario, composé que de textes (et d’images), alors il suffit de ne pas comprendre un mot ou une petite subtilité et on perd le sens de la phrase voir même de l’histoire. 

Ce week end, après avoir visionné Narcissu (traduit par la Team KawaSoft dont vous trouverez le lien sur ma page) j’ai eu l’envie de me lancer dans la traduction de Tsukihime. Je sais très bien que c’est plutôt suicidaire, certains m’ont même  déconseillé de le faire. Mais je suis très motivé et pour le prouver, j’ai déjà traduit l’introduction (qui est courte c’est vrai…) et le prologue du jeu, pas le plus long non plus :p 

Ca risque de durer un peu mais j’essaierai de poster régulièrement des mises à jour ici pour vous tenir informés. 

Tout ça pour en arriver au fait que Tsukihime est en cours de traduction !